I have some work to do today, but am excited to work with you on this, @swiftdeck.
Here’s some initial observations:
-
Encoding is a popular word to use for what is really a translation of one language to another, whether numerical, visual, aural or other. Encoding assumes hiding of information as a goal but the goal is usually to bring the information into the visual realm so I choose to say translation. (I was a military cryptanalyst for a time and know about encoding systems.)
-
Encoding mmemonics would be seen as my visual sentence creation where the data types are assembled and associated with appropriate translations. Sentences have various structures and organizations.
-
Organizational mnemonics would be seen as my traversal systems being either narrative or rule-based (pegs) as you associate the various visual sentences.
-
Link is a generic word for association and has many applications which should not be used as a classification but as a foundational skill.
-
As you can tell, I somewhat agree but have many suggestions on Bellezza’s system. Reading through my documents will give you my recommendations. I’ll read that paper soon. It’s quite good I thought. The YouTube medical mnemonic video illustrates a visual sentence. A subject-action-item-terrain rich visual image. I recently explored the creation of that with the Snow White and the Seven Dwarfs topic here on the forum.
I did an analysis on number pegs, found in my repository, to determine what metrics to use when measuring the efficiency of the systems in my repository. It surprised me that I could come up with 92 different systems. I analyse them and rank them. That’s the most academic study that I’ve done and tried to be as precise in nomenclature, methodology, and result reporting as I could without any previous examples.
I’ll try to respond with more soon.