This is a reply to a question about Greek vocabulary from another thread. Since it’s a different topic, I’ve started a new thread about learning the Greek language.
I’ve studied a little Modern Greek. Try searching this site for “Greek” and “memory town method”.
Since many people learn things without (artificial) memory techniques, natural memory also can play a large role. If you’re memorizing 8,000 words, you probably won’t need an image and location for each one.
Here are a few examples from Modern Greek:
- καρδιά / cardia -- heart (cardiac)
- χρόνος / chronos -- time (chrono-logical)
- χρώμα / chroma -- color (chromatic)
- δεξιά / dexia -- right (dextrous)
- etc.
The Greek word is often what the medical or scientific term is in English.
Then there are many words that are close enough to words in English that they immediately conjure images:
- ουρανός / uranos -- sky (Uranus)
- αγορά / agora -- market (ancient Greek agora)
- etc.
There are also word sets that can be memorized together. If you remember that dexia is “right”, then you could put the image on your right hand and at the same time memorize αριστερά (aristera) on your left hand (“a wrist-watch”).
It would probably take more effort to use the method of loci for those words than to just extract them from your vocabulary list and memorize them with Anki flashcards.
One thing that locations did help with were separating verbs into groups. See this post and the memory town method for examples.
I made general locations, but not specific, ordered loci. So words in a certain grammatical group would be placed into a general park, but not in a specific location with a journey. Either the foreign word or the definition would take my mind back to the general location and I would see the mnemonic image. That saves a lot of time, because I didn’t need to make journeys.
I also do that with Esperanto, where most of my words are casually scattered around a shopping center parking lot in Massachusetts. The words that are the same in Esperanto as in English go inside one of the stores (e.g., ŝoveli means “to shovel”). If the word takes me to anywhere inside of that store, I know that the word is basically the same in Esperanto.
I sometimes group similar words together. I had to memorize “mud” and “clay”, so there is a puddle of mud with a koto in it, and a clay nargila forming on the side of the mud puddle. Koto means mud and argilo means clay. There is no journey, but my mind can find the words and their definitions in either direction – Esperanto to English or English to Esperanto. I create these images on the spot as I go through my Anki flashcards in whatever order they are presented to me.
There are many ways to approach it – those are just some of the things that I’ve done with Greek and other foreign language vocabulary.