Well, If you see the 6th word in the picture that I mentioned in my first post.
Pizza - पिज्जा (correct spelling is पिज़्ज़ा)
We use ज for j and ज़ for z in hindi.
But recently there is not so much difference in those 2 words, they are interchangeable. (But actually more people using wrong word)
I am not saying first 1 is correct , but I find lots of people using पिज्जा (wrong word means - pijja) in online , but correct is पिज़्ज़ा
That’s why we often did this thing wrong like
See the 34th word
सजा - saja (more common)
But real word - सज़ा - saza (but rarely used by many people)
The meaning of the above word is punishment.
If you search on google , punishment in hindi (translation)
You will get this -
As you can see, No difference - सजा = सज़ा (but सज़ा is correct word)
But you can call first word as synonym of second word.
See in the translation on google.
If you ask me , many people didn’t think so much on about dot stuff (like सज़ा or सजा) , but many grammatical people take this seriously.
Note : not relate this with अंतर and अन्तर thing that’s different case.